你好,游客 登录 注册 发布搜索
首页网络营销案例
搜索: 标题内容  
背景:
阅读新闻

一个网络营销案例背后的思考

http://www.tinlu.com  日期:07-21  来源:E营销 未知 字号:T T T
某集团与德国Diebels啤酒公司

    甲方:中国某企业集团

    甲方简介:主要以科、工、贸为一体的综合性集团……

    乙方:德国Diebels啤酒公司

    乙方简介:Diebels是德国最著名的啤酒厂商,在啤酒之乡的德国占有很大的市场份额……

    步骤1

    初次联系:总裁认为国外跨国公司可以识别中文信息

    给对方的信息:(中文信息内容略、发送信息过程略)

    三、四个小时后得到了对方的回复:

    Dear Sir,

    Sorry, but we can not read your e-mail.

    Could you please send it again and make sure that you use Westeuropean letters.

    Thank you in advance,

    Mrs. Nadine Buttlar

    Export Sales Assistent

    Privatbrauerei Diebels

    GmbH & Co. KG

    步骤2

    事实证明中文在德国还是行不通的,遂将合作信息翻译成英文再次发送(信息内容略、发送信息过程略)

    步骤3

    过了一个星期左右,办公室的电话响了:“我是北京鹏信达商贸有限公司,收到德国方面的消息,由于我已和德国的DIEBELS签订了中国的总代理,所以德国DIEBELS公司授权给我处理这件事情。”

    鹏信达公司留下了联系方式,等待与我方(我代表甲方)的进一步协商。

    鹏信达商贸有限公司(北京) DIEBELS中国总代 ……

    步骤4

    将全部信息提交给某集团,由公司的主要负责人进行下一步的协商。

    步骤5

    一切进展的很顺利,某集团最终以低于现有渠道(原青岛代理商)的价格定货,成为了德国Diebels啤酒公司的另一个重要的代理商,并且保持着良好的业务合作关系。

    但是,后期由于现有渠道、环境、人员等各种原因这种黑啤酒的销量不是很理想,很多人就传出这样、那样的话:“网络信息可不怎么样、把我们害苦了”。我当即否决他们“我部门只提供和联系集团所需求的信息,起到纽带作用,至于信息处理结果,我们怎么可能会有这个权利。”尽管我觉得很是不公平、不开心,也解释了很多,但毕竟很多人有过这样的想法。

    写了这么多,主要就是希望我的同仁在处理同样的事情中一定要严格明确“责、权、利”,多想想营销结果所涉及的问题,提前明确,避免类似情况的发生。

分享 打印 ( 责任编辑: )


本文评论   查看全部评论 (0)
表情: 表情 姓名: 字数
点评:
       
投票调查
你认为我们应该在哪方面改进?
网站美工
资讯内容
新闻模式
   

【 优秀平台推荐 】

热门评论